Diccionario otomí anónimo de la Biblioteca Nacional de México

Autores/as

Doris Bartholomew (ed)
Instituto Lingüístico de Verano (ILV)
Yolanda Lastra (ed)
UNAM, Instituto de Investigaciones Antropológicas (IIA)

Palabras clave:

pueblos mesoamericanos de habla otomiana, paleografía, facsimilar, otomí

Sinopsis

Este extenso diccionario fue escrito en el siglo XVII por un jesuita del convento de Tepotzotlán cuyo nombre se ignora. La presente edición consta de cuatro volúmenes, los tres primeros tienen dos partes: una facsimilar y otra paleografiada. En total, el diccionario tiene, por lo menos, once mil entradas. Sigue como modelo el Vocabulario Castellano-Mexicano escrito por fray Alonso de Molina en 1571. Es sumamente detallado distinguiendo, por ejemplo, 6 tipos de palma, 15 de viento, 23 de hongo, pero lo más importante son los términos culturales, sobre todo los referentes a la religión prehispánica, aunque también los hay sobre el catolicismo. Representa la variante de la lengua hablada cerca de Toluca, en el actual Estado de México, en particular de Jiquipilco y Temoaya. Es una valiosa fuente para la reconstrucción de la cultura e historia prehispánicas de los pueblos mesoamericanos de habla otomiana.

Biografía del autor/a

Doris Bartholomew, Instituto Lingüístico de Verano (ILV)

Lingüista especializada en lenguas otopames. Hizo en 1965 la reconstrucción de la familia otopame que consta de parné, chichimeco, otomí, mazahua, matlatzinca y tlahuica. Vivió largos años entre los otomíes de Jiquipilco y habla la lengua.

Siempre le ha interesado el estudio de la historia de las lenguas otopames consultando y estudiando los diccionarios y gramáticas existentes tanto antiguos como modernos, así como manuscritos coloniales como Aparejo para los que se quieren confesar y Coloquios para la paz y tranquilidad cristiana (manuscritos de la Biblioteca Nacional de Francia).

Ha editado dos diccionarios otomíes modernos, uno del Mezquital y otro de la Sierra Madre Oriental.

Yolanda Lastra, UNAM, Instituto de Investigaciones Antropológicas (IIA)

Doctora en Lingüística General, Yolanda Lastra es investigadora emérita del Instituto de Investigaciones Antropológicas de la Universidad Nacional Autónoma de México y profesora de Sociolingüística y Lingüística Náhuatl. Asimismo, es coordinadora del Archivo de Lenguas Indígenas de México en el Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, de El Colegio de México.

Autora de numerosas publicaciones de investigación, entre sus libros destacan los siguientes títulos: Cochabamba Quechua Syntax (1968); El náhuatl de Acaxochitlán, Hidalgo (1980); El náhuatl de Tetzcoco en la actualidad (1981); Las áreas dialectales del náhuatl moderno (1986); Las áreas dialectales del náhuatl moderno (1989); El otomí de San Andrés Cuexcontitlan (1989); El otomí de San Andrés Cuexcontitlan, Toluca (1992); Sociolingüística para hispanoamericanos. Una introducción (1992); Unidad y diversidad de la lengua. Relatos otomíes (1992-2001); Los otomíes: su lengua y su historia. Instituto de Investigaciones Antropológicas (2006); Parlons otomi: une langue indienne du Mexique (2009); Vocabulario piloto chichimeco (2009); Mazahua de San Pedro el Alto (2011).

Obtuvo el Premio Wigberto Jiménez Moreno a la mejor investigación en lingüística 1993 por el libro Sociolingüística para hispanoamericanos. Una introducción y el Premio Universidad Nacional 1999 en el área de investigación en ciencias sociales, entre otros.

Publicado

3 junio 2021

Detalles sobre el formato de publicación disponible: Librería del IIA

Librería del IIA

ISBN-13 (15)

978-607-30-5595-6

Propietario (01)

575

Dimensiones físicas

21.5cm x 28cm